Совет Европы призывает отложить «языковой» закон. Почему и что нужно указать в документе?

Читати українською
Виталий Баладиректор Агентства моделирования ситуаций

Совет Европы может говорить то, что считает нужным, однако не дело Совета Европы решать, какие законы должен принимать украинский парламент.

Такое мнение в комментарии «Слову и Делу» выразил директор Агентства моделирования ситуаций, политолог Виталий Бала.

«Во-первых, Совет Европы не должен решать, какие законы принимать украинскому парламенту. Мы должны делать свое дело. Во-вторых, мнение Совета Европы не означает, что весь Запад критически относится к этому вопросу. Это скорее решение тех, кто находится под влиянием России и хочет защитить здесь русскоязычных. Поэтому они разыгрывают и дальше эту карту», – отметил Бала.

По его словам, стоит принять «языковой» закон, чтобы поставить точку в этом вопросе.

Языковой вопрос: что обещают кандидаты в президентыОбещания кандидатов в президенты колеблются от требования обязать всех госслужащих говорить на работе исключительно на украинском языке вплоть до обязательства защитить права и свободы всех нацменьшинств в Украине.

«Учитывая, к какой норме это больше подходит, депутаты должны вписать в закон, что в Украине проживают представители более 130 различных национальностей, народов, этнических групп. Поэтому межнациональным языком общения в Украине является украинский язык. Чтобы россияне с болгарами общались на украинском, венгры с русскими общались на украинском. В свое время это сделал Советский Союз, когда установил русский язык межнациональным языком общения для 15 республик», – уточнил он.

Закон должен был быть принят еще раньше, чтобы на этом не спекулировали и не доводили вопрос до Совета Европы, добавил эксперт.

«Более 2 тыс. поправок, которые набрасывались, делались для того, чтобы специально замедлить процесс принятия законопроекта», – подчеркнул он.

По его мнению, «языковой» закон должен быть принят не только с точки зрения того, чтобы он не был предметом спекуляций на президентских выборах, но и на парламентских.

«Важно в этой ситуации, чтобы был переходный период. То есть, чтобы не сразу после принятия и опубликования на следующий день все в быстром режиме переходили. Некоторые структуры, некоторые СМИ, возможно, не могут очень легко перейти на украинский, поэтому должен быть какой-то переходный период. Это было бы уместно выписать в конечном варианте документа», – пояснил политолог.

Переходный период был, когда вводили квоты на радио и телевидении, и уместно, чтобы так было и в данном случае, отметил он.

«Тогда оппонентам будет трудно апеллировать к тому, что кто-то к чему-то принуждает», – резюмировал Виталий Бала.

Напомним, 4 октября 2018 года Верховная рада приняла в первом чтении «языковой» закон. Как голосовали нардепы – на инфографике.

Ранее аналитики разбирались, какие изменения ждут украинцев, если документ в нынешнем виде попадет на президентский стол.

Также мы выяснили, что кандидаты в президенты обещают по поводу языкового вопроса.

Получайте оперативно самые важные новости и аналитику от «Слово и дело» в вашем VIBER-мессенджере.

ЧИТАЙТЕ В TELEGRAM

самое важное от «Слово и дело»
Поделиться: