Два года языковых квот: изменился ли радиоэфир и как избегают штрафов

Читати українською
Александр Поддубныймедиаэксперт

Языковые квоты существенно ситуацию не изменили, потому что ими фактически стали прикрываться и иллюзорно выполнять нормы.

Такое мнение в комментарии «Слову и Делу» выразил медиаконсультант Александр Поддубный, подводя итоги двух лет действия языковых квот на радио.

_«К сожалению, существенного прогресса от введения языковых квот мы пока не достигли. Да, действительно появилось больше украинских исполнителей, они становятся более качественными, хотя и в 90-е годы украинская музыка была неплохого качества. Однако если говорить о обрамлении, рекламе, передачах, к примеру, то они остались на русском языке», – отметил Поддубный.

«Получилось так, что появились украинские исполнители с хорошим звучанием и их дают, потому что это поддерживает рейтинг радиостанции, к тому же исполнитель украиноязычный, значит, и обязательства перед Нацсоветом как бы выполнили», – уточнил он.

Но на самом деле, помимо этого, в эфире звучит русский, добавил эксперт.

Языковые квоты в эфире: украинские требования и европейский опыт«Слово и Дело» изучило, какие квоты на медиапродукт на национальном языке действуют в странах ЕС и какие нормы для телевидения и радио предусмотрены в Украине.

По его мнению, пока результаты двоякие – исполнители увеличили количество контента, но радиостанции не спешат что-либо менять. Нацсовет изначально неправильно подошел к оценке качества радиоэфиров. Он исходит из количества песен, которые звучат на том или ином языке.

«Минус на русском языке песня, плюс на украинском – уже хорошо. Однако если бы учитывали звучание по отношению ко всему контенту, не только музыку, но и речь ведущих, радиопрограммы, то картина была бы иной. В частности, например, вопрос о приглашении на эфир гостей. Например, на Общественном радио отходят от практики приглашать русскоязычного гостя, чтобы не только выполнять квоты, но и идти навстречу слушателям, которые просто хотят, чтобы радио было украинским, чтобы разговаривали на украинском», – пояснил он.

Специалист обратил внимание, что у нас часто ведущие коммерческих радиостанций во время интерактивных программ, когда приглашают гостя или звонят в эфир, переходят на русский язык.

«Если бы Нацсовет правильно подходил к этим вопросам, то тех, кто уклоняется от выполнения норм, было бы легче проконтролировать. Просто наказывать гривной, грубо говоря. Это очень быстро стимулировало бы коммерческих вещателей», – подчеркнул он.

Кроме того, сейчас есть определенная избирательность: кому-то просто объявляют предупреждение, а кого-то – штрафуют. Нацсовет это объясняет тем, что они имеют право, если нарушение произошло впервые, предупредить, отметил эксперт.

По его словам, штрафуют только тогда, когда подобное нарушение происходит во второй раз, третий.

«Следовательно, если радиостанция, юристы как-то договорятся с Нацсоветом о том, что каждое нарушение они будут подавать, как новое, то это нарушение будет ограничиваться лишь предупреждением, а не штрафом», – констатировал он.

«Например, в утренней программе в 9:00 прозвучала русская песня, было нарушение нормы. Радиостанция получает предупреждение. В следующий раз нарушение квот уже зафиксировано в 10:00. Это же впервые в 10:00. И это так работает. Поэтому есть проблемы с дисциплиной и выполнением норм. Тем более у медиа всегда есть качественные юристы, имеющие подход к членам Нацсовета и его аппарату», – резюмировал Александр Поддубный.

Больше о языковых квотах – в материале «Языковые квоты в эфире. Украинские требования и европейский опыт».

Получайте оперативно самые важные новости и аналитику от «Слово и дело» в вашем VIBER-мессенджере.

ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ В GOOGLE NEWS

и следите за последними новостями и аналитикой от «Слово и дело»
Поделиться: