Телеканалы начали проверять на языковые квоты. Как это повлияет на рынок?

Читати українською
Виталий Баладиректор Агентства моделирования ситуаций
Александр Поддубныймедиаэксперт

На самом деле, получается, что ситуацию немного перевернули с ног на голову, образно говоря.

Об этом в комментарии «Слову и Делу» рассказал политолог Виталий Бала, оценивая завершения летнего льготного периода для телевизионщиков и установку языковых квот с 13 октября: 75% для общенациональных телеканалов и 60% – для местных.

«Так или иначе, хорошо, что у нас вводятся квоты на то, чтобы говорили на украинском языке. Хотя должны были быть введены квоты на какуой-то другой язык, не украинский. Однако хорошо, что хотя бы так», – отметил Бала.

Что касается того, как повлияют языковые квоты на содержание эфира, то, на его взгляд, сейчас вопросы формы и содержания противоречат друг другу. Но главное – по крайней мере создать соответствующую форму, тогда уже можно будет говорить о содержательной части.

В сапогах по языку. Колонка Леонида ШвецаПеред выборами политики снова вытащили на свет языковой вопрос. О том, что из этого выйдет, пишет Леонид Швец.

«Однако, опять же, содержательная часть зависит от конкретных владельцев, политики, которую проводят. В данном случае уже начали это делать и нужно двигаться в направлении того, чтобы не было антигосударственной украинской информационной политики», – добавил он.

Что касается введения штрафов за невыполнение закона, должны быть публично по этому поводу сделаны заявления на предмет того, какие именно телеканалы не соблюдают требований, уточнил политолог.

«Уже потом нужно думать, каким образом решить вопрос. Безусловно, штрафы не могут изменить кардинально ситуацию для тех, кто против, но тогда следует решать в судебном порядке», – пояснил он.

Медиаконсультант Александр Поддубный отметил, что опасения относительно потери аудитории, рейтингов, закрытия телепрограмм или даже каналов преувеличены.

По его мнению, ситуация похожа на ту, когда началась озвучка фильмов на украинском языке. Тогда также предрекали различные проблемы для кинематографа: отток зрителей, потерю аудитории, использование пиратского контента, чтобы смотреть русскоязычные фильмы. Ничего этого не произошло.

«Все зависит от качества контента. А в Украине в профессиональном смысле с этим трудностей нет. Уменьшение русскоязычного контента вряд ли приведет к проблемам на рынке», – подчеркнул Поддубный.

Больше о языковых квотах – в материале «Языковые квоты в эфире. Украинские требования и европейский опыт».

О проблематике языкового вопроса в Украине – в авторском материале «В сапогах по языку. Колонка Леонида Швеца».

Как голосовали в ВР за законопроект об украинском языке в первом чтении – по ссылке.

Получайте оперативно самые важные новости и аналитику от «Слово и дело» в вашем VIBER-мессенджере.

ЧИТАЙТЕ В TELEGRAM

самое важное от «Слово и дело»
Поделиться: